Hasselback-, hasselbach- eller hasselbagte kartofler

Under gårsdagens forberedelse af aftensmåltidet faldt mit blik på et anbefalet tilbehør til de indkøbte fisk, nemlig hasselbagte kartofler. Det havde jeg aldrig hørt om før, men det ser ud til at det er et meget anvendt udtryk når man googler det.
Det har altid heddet hasselbachkartofler her, men det viser sig også at være forkert. Iflg. sproget.dk er det korrekte hasselbackkartofler al den stund opfindelsen af at skære kartoflerne delvis igennem for derved hurtigere at kunne bage/stege dem, end hele bagekartofler kan bages, blev gjort på en restaurant i Stockholm. At den hed Hasselbacken fremmer naturligvis forståelsen.
Det nævnes i den omtalte artikel, at kartoflerne tilberedt på denne måde også i talesproget er kaldt hasselbalchkartofler, hvilket menes at knytte sig til et forlag – Steen Hasselbalchs.
Det er naturligvis let at forstå der kan ske sådanne sproglige forskydninger. Det svarer til at en del vil mene, at det var Colombo og ikke Columbus, der opdagede Amerika. Den ene er en kriminalbetjent i nutidens film og den anden var sømand i 1492. Jeg kender denne sproglige drejning fra mit professionelle virke.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.